故事二:一样一句
说话真的有好听难听之别。
最普通的例子就是,英国人从来不说:
“你听不听得见”
,而讲“我说的是
否清晰”
,客气与不客气差了十万八千里。
一样一句话,
负面说法是
“他嫉妒我”
,
正面讲法是“我可能有叫他不顺眼
的地方”
。
“他要价那么贵,交的又不是行货”不如改为“我们用不起他的稿子”
,反
正不要,何苦要得罪人家。
“我不知道你说什么”是怪对方表达能力差,
“我没听懂”是说自己笨,或
许真是我们资质欠佳呢,无所谓啦。
“我嫉恶如仇,不吐不快”
,会不会是“我心胸狭窄,凡事牢骚特多”?
“众人均针对我,故意刁难”
,可能是“我得罪四方君子,犯了众怒”?
切莫走入我是人非的窄巷,芝麻绿豆,完全是人家的错,面子里子,统统
是人家的不是。
与生计、收入无关之琐事,谁是谁非,无关紧要。
(摘自天的图书《月是故乡明》一书)