借用明然老师的一篇博文:
中国一词的来历,关于她的版本有很多种。但我最愿意接受的观点是:china在英文中是瓷器之意,恰好与“昌南”同名,于是,外国人便将“昌南”读为瓷器(china),这便是英文中Chi-na(中国)一词的由来。与此同时,也让外国人明白了瓷器的故乡便是在大洋彼岸的中国。纵观历史,我们不难发现中国瓷器的发展史就是一部中国的发展史,于是china(瓷器),便成为了中华古老文明的典型象征,便成为了中国的代名词。
站在瓷器的角度上来读中国,昌南镇是功不可没的;都昌人是功不可没的;鄱阳湖是功不可没的。昌南是china的创造者,都昌人是昌南的造就者,无论是昌南人还是都昌人,他们全都是母亲湖——鄱阳湖的子民,所以说,鄱阳湖给我们国家作出了无与伦比的历史贡献。
---------------------------
关于China是因为“景德镇瓷器”而得名这一说法已经无可非议, 那么“昌南”这一地名来源跟“都昌”是否真有直接渊源关系? 虽然还有待进一步考证,但都昌人在景德镇陶瓷史上的建树是功不可没的,并且景德镇瓷器在水路交通为主的古代要走向世界,都昌老爷庙水域是必经之路。 所以这就足于可以让每个都昌人为之骄傲的,也可以为之自豪地告诉别人:China一词溯源自都昌。